Переводчики без границ

Омский предприниматель создал международную благотворительную сеть переводчиков

Практически с самого начала работы в Омске компания «ПЕРЕВОДОВ», которую возглавляет Григорий Прошин, сотрудничала с благотворительным центром «Радуга». По просьбе фонда бесплатно выполнялись переводы медицинских документов для детей, нуждающихся в лечении. Обращались к переводчикам и родители, у которых не хватало денег на подготовку всей документации для лечения в зарубежных клиниках. Компания помогала им оперативно перевести на русский или на иностранный язык различные письма, истории болезней, документы, справки. Иногда даже предоставляли переводчиков для беседы родителей с медиками или представителями зарубежных медицинских центров. Постепенно число запросов росло, заказы стали поступать не только из городов России, но и Казахстана, Украины, Белоруссии. Одновременно расширялся круг участников благотворительной деятельности.
Как рассказал «ДО-инфо» Григорий Прошин, постепенно эта деятельность выделилась в отдельное направление. Сейчас сообщество «Волонтеры ПЕРЕВОДОВ» Ч самостоятельный социальный проект компании. Руководитель проекта и два помощника-менеджера работают безвозмездно, не являются сотрудниками компании и живут в разных городах. Переводчики, готовые стать волонтерами, вступают в группу на сайте проекта или в Facebook. Они живут в разных городах тринадцати стран, в том числе: Австралии, Азербайджана, Болгарии, Германии, Израиля, Ирландии, Италии, Казахстана, Мексики, России, США, Украины, Швейцарии. Из 176 добровольцев более семидесяти уже реально включены в проект. Сейчас «Волонтеры переводов» сотрудничают уже с тремя благотворительными фондами, заявки которых, как и просьбы частных лиц, поступают в единый банк данных. Администраторы распределяют работу между переводчиками, координируют работу и собирают отзывы о переводах.
По словам Григория Прошина, среди документов на иностранных языках, представляемых заявителями, изредка пытаются «просунуть» на бесплатный перевод деловые бумаги. Во избежание этого все оригиналы и переводы публикуются в открытом доступе. При этом оказалось, что отклики читателей и позволяют повышать точность перевода, и привлекают новых волонтеров. Сейчас объединившиеся коллеги рассматривают перспективу вступления во всемирную сеть волонтеров-переводчиков.
Фото (С) volontery.perevodov.info, 2012.


11.09.2012